편저자 서문

 


  이 책은 1999년 6월에 미국 NIST (national institute of standard and technology, www.nist.gov, www.mel.nist.gov/msid) 에서 발행된 다음 책자를 기초로 작성된 책이다. 원문을 번역하는 과정에 일본의 번역판을 참고하였다.

  Sharon J. Kemmerer (Ed.), "STEP - the grand experience", NIST SP939, July 1999 일본의 ECOM과 JIPDEC에서 2000년 3월에 일본어로 번역.

  2001년에 시작된 이 책자의 발간 작업은 2002년과 2003년에 추가 작업이 진행되었지만 마무리를 못하고 원래 보고서가 발간된 지 6년 만에 마무리를 하게 되었다.

  책자의 발행이 늦어진 것은 편저자의 게으름 때문이기도 하지만, 그동안 도움을 준 여러 사람들에게 보답을 조금이라도 하기 위하여 정부의 발간 지원금을 신청해 보려고 뜸을 들이느라 늦어진 이유도 약간은 있다.

  결국은 정부지원금을 포기하고 더 늦기 전에 마무리를 한다. 그 동안 이 책자의 마련을 위해 수고해 준 사람들에게 대신에 이 자리를 빌려 감사드린다. 이들은 대부분 카이스트 기계공학과의 iCAD 연구실 (http://icad.kaist.ac.kr)을 거쳐 간 학생들로, 지도교수인 편저자의 명령에 가까운 요청에 아무 군소리 못하고 도움을 제공하게 되었음은 독자들께서 헤아리실 것으로 생각한다.

  최숙경 씨는 충남대학교 일본어과를 졸업한 분으로 처음에 일본어판을 기계 번역하고 교정 작업을 한 분이다. 웹 버전을 포함한 마지막 다듬기는 카이스트 산업공학과에 재학 중인 김민경 씨가 도와주었다. 이 번역초본을 다듬는 작업은 기술적인 부분 특히 용어 부분에 전문지식을 필요로 하였기 때문에 다음과 같은 iCAD 연구실 당시 학생들이 수고하였다.

 1장, 2장, 목차 천상욱 (현재 카이스트 박사과정)
 3장 이한민 (현재 기계연구원 근무)
 4장, 5장, 용어 황호진 (현재 해양연구원 근무)
 6장, 7장 김준환 (현재 미국 NIST 근무)
 8장 양정삼 (현재 아주대학교 근무)
 9장 조준면 (현재 카이스트 박사과정 겸 ETRI 근무), 이효광 (현재 카이스트 박사과정)
 10장, 11장 문두환 (현재 카이스트 박사과정), 김용식 (현재 NIST 근무)

  영문 원본이 발행된 지 6년의 세월이 흘렀기 때문에 책자 내용 중에 갱신이 필요하거나 내용의 추가가 필요한 부분이 제법 발생하였다. 이에 본 편저자가 알고 있는 범위 내에서 내용을 보완하였다. 보완이나 변경된 내용을 다음에 정리하였다.

  영어 원본은 1.4 절에 적힌 바와 같이 표준이나 번역기를 개발하는 '개발자'를 위해 마련된 책자이다. 하지만 표준이나 번역기의 '사용자'를 위해서 책의 순서를 일부 변경하였다. 즉 영어원본 4장의 STEP 구조를 3장으로, 원본 7장의 AP(응용 프로토콜) 을 4장으로 옮기고, 나머지는 원래 순서대로 뒤로 밀어냈다. 이것은 책의 앞부분에 일반 사용자들에게 필요한 내용들이 모이게 하고 좀 더 구체적이고 기술적인 부분들은 뒤로 보낸 것이다.

  참고문헌에 새로 나온 책자들과 국내에 발간된 한글판 책자나 보고서들을 추가하였고 관련 홈페이지의 주소들을 추가하였다. 부록 B 용어집의 한글 번역은 2004 년도에 산업자원부 기술표준원의 지원으로 한국캐드캠학회(www.cadcam.or.kr)가 수행한 'STEP 용어'과제의 결과물을 활용한 것이다.

  이 책의 웹 버전이 한국스텝센터(www.kstep.or.kr) 홈페이지에 올려져 있다.


2004년 4월 미국 앤아버에서
편저자 카이스트 기계공학과 한순흥